Evangélikus énekeskönyv – Próbafüzet

010 – Dicsérd, Sion, Megváltódat

--:--/--:--
--:--/--:--
Dicsérd, Sion, Megváltódat

1. Dicsérd, Sion, Megváltódat, Vezéredet, Pásztorodat Víg szívvel és énekkel, Víg szívvel és énekkel.

2. Minden lélek csodáiért, Dicsérje őt hatalmáért Víg szívvel és énekkel, Víg szívvel és énekkel.

3. Dicsérjétek gazdagságát, Hűségét és igazságát Víg szívvel és énekkel, Víg szívvel és énekkel.

4. Dicsérjétek dobbal, tánccal, Hegedűkkel, fuvolákkal, Víg szívvel és énekkel, Víg szívvel és énekkel.

5. Dicsérni őt gyönyörűség, Adjunk hálát mindenekért Víg szívvel és énekkel, Víg szívvel és énekkel.

Szöveg: Draskóczy László 1988. Dallam: Népi gyűjtés alapján.

Ismertető

Népi gyűjtésben maradt ránk ennek az éneknek az ősformája. A Dicsérd, Sion*, Megváltódat (latinul: Lauda Sion Salvatorem) kezdetű gregorián ének Aquinói Szt. Tamás szekvenciája az Oltáriszentségről. A hitvalló és tanító költemény magyar változata őrződött meg a népi hagyományban. Draskóczy László református egyházzenész-zeneszerző figyelt föl a népdal értékeire, és annak első versszakát megtartva ő írt hozzá zsoltárszerű versszakokat.

A refrénes szöveg jól énekelhető gyermekekkel, de finom dallamvezetése miatt a teljes gyülekezet is örömmel tudja használni. A ritmus játékossága annak köszönhető, hogy a refrén ütemeiben váltakoznak a 3:2 és a 2:3 súlyarányok.

*Sion: eredetileg Jeruzsálem legmagasabb dombjának neve. Később a Sion szót már az egész városra is alkalmazták, majd a teljes választott népet értették alatta.

Dicsérd, Sion, Megváltódat