Evangélikus énekeskönyv – Próbafüzet

025 – A halál intésére megszűnik egyszerre

--:--/--:--
--:--/--:--
A halál intésére megszűnik egyszerre

1. A halál intésére Megszűnik egyszerre Az ember dicsősége És minden sikere. Mint a mező virága Jut gyors hervadásra, Amikor lekaszálja A rétet gazdája.

2. A halált föl nem tartja A ragyogás, a csel, A világ sok aranya Sem kápráztatja el. Érkezése óráját Sohasem tudhatjuk, Előle ajtónk zárát Mi be nem csukhatjuk.

3. E bizonytalanságban Nagy ajándék a hit, E mulandó világban Minket az boldogít. Bár Ádám vétke rajtunk, Istenünk el nem ejt, Hisz gyermekei vagyunk, Kiket el nem felejt.

4. Meghajtom hát a térdem, És Jézust imádom, És minden nevek felett Az ő nevét áldom. Itt a halált legyőzte A véres Golgotán, A mennyben mindörökre Áldását szórja rám.

5. Ha eljő élet-estem És a búcsúóra, Ha megfáradott testem Elmegy nyugovóra, Akkor van vigasságban A lelkem, s földerül, Mert Isten országában Örömben részesül.

Szöveg: Hallgrímur Pétursson 1666. Fordította: Ordass Lajos. Dallam: Bartholomäus Gesius 1603 (GyLK 821; Hagyjad az Úristenre). [GyLK 823]

Ismertető

A távoli Izland szigetéről érkezett hozzánk ez az ének. Szikár egyértelműséggel szól a halál természetéről, de arról is, hogy a megváltott ember a halálon át az örömbe készül.

Hallgrímur Pétursson izlandi lelkész és énekszerző legismertebb alkotása a „Passió-énekek” című kötet, melyben ötven gyülekezeti éneken keresztül „elmélkedhetünk Krisztus Urunk szenvedése felett” – amint azt az alcímben olvashatjuk. E kötet végén jelent meg ötvenegyedikként az ember haláláról tanító költemény, melyet a mai napig gyakran énekelnek az izlandi temetéseken. Ordass Lajos püspök – akit köztudottan erős szálak fűztek az északi evangélikussághoz – magyarra fordította a teljes alkotást, benne a záró verset is. De egy korabeli dán énekeskönyvben is megjelent Hallgrímur Pétursson temetési éneke. Feltételezzük, hogy az itt látható fordítás dánból készült kisebb összevonásokkal és rövidítésekkel. Ordass Lajos énekfordításai az 1982-es énekeskönyv szerkesztőihez is eljutottak, akkor azonban egyházpolitikai okokból nem foglalkoztak e szövegekkel. Csak a Gyülekezeti liturgikus könyvben, 2007-ben jelent meg először ez a tiszta tanítású vers (GyLK 823) a Hagyjad az Úristenre dallamával.

A halál intésére megszűnik egyszerre A halál intésére megszűnik egyszerre